გადასვლა: ნავიგაცია, ძებნა

გაგალია: განსხვავება გადახედვებს შორის

ხაზი 1: ხაზი 1:
 
<big>'''გაგალია'''</big>
 
<big>'''გაგალია'''</big>
 
----
 
----
ცარიელი, უნაყოფო, უდაბური ადგილი. '''გაგალია'''-ზე დამსვა ჩემმა განაყოფმა, თავი ვერ მოვაბი ცხოვრებას (დიალექტი: კლდეეთი)
+
ცარიელი, უნაყოფო, უდაბური ადგილი.<ref> '''<small>გაგალია'''-ზე დამსვა ჩემმა განაყოფმა, თავი ვერ მოვაბი ცხოვრებას (დიალექტი: კლდეეთი)</small></ref>
 
----
 
----
'''ლიტერატურა:'''
+
'''ლიტერატურა შენიშვნები:'''
 
* <small>ი. ქავთარაძე, იმერული ლექსიკონის მასალები, იბერიულ-კავკასიური ენათმეცნიერება XXV, თბ. , მეცნიერება, 1986 გვ. 153</small>
 
* <small>ი. ქავთარაძე, იმერული ლექსიკონის მასალები, იბერიულ-კავკასიური ენათმეცნიერება XXV, თბ. , მეცნიერება, 1986 გვ. 153</small>
----
+
 
 
[[კატეგორია:გ]]
 
[[კატეგორია:გ]]
 
[[კატეგორია:იმერეთი]]
 
[[კატეგორია:იმერეთი]]
 
[[კატეგორია:დასახლება და საცხოვრისი]]
 
[[კატეგორია:დასახლება და საცხოვრისი]]

16:09, 24 მარტი 2021-ის ვერსია

გაგალია


ცარიელი, უნაყოფო, უდაბური ადგილი.[1]


ლიტერატურა შენიშვნები:

  • ი. ქავთარაძე, იმერული ლექსიკონის მასალები, იბერიულ-კავკასიური ენათმეცნიერება XXV, თბ. , მეცნიერება, 1986 გვ. 153
  • გაგალია-ზე დამსვა ჩემმა განაყოფმა, თავი ვერ მოვაბი ცხოვრებას (დიალექტი: კლდეეთი)