გადასვლა: ნავიგაცია, ძებნა

გაგალია: განსხვავება გადახედვებს შორის

 
ხაზი 3: ხაზი 3:
 
ცარიელი, უნაყოფო, უდაბური ადგილი.<ref> '''<small>გაგალია'''-ზე დამსვა ჩემმა განაყოფმა, თავი ვერ მოვაბი ცხოვრებას (დიალექტი: კლდეეთი)</small></ref>
 
ცარიელი, უნაყოფო, უდაბური ადგილი.<ref> '''<small>გაგალია'''-ზე დამსვა ჩემმა განაყოფმა, თავი ვერ მოვაბი ცხოვრებას (დიალექტი: კლდეეთი)</small></ref>
 
----
 
----
'''ლიტერატურა შენიშვნები:'''
+
'''ლიტერატურა და შენიშვნები:'''
 
* <small>ი. ქავთარაძე, იმერული ლექსიკონის მასალები, იბერიულ-კავკასიური ენათმეცნიერება XXV, თბ. , მეცნიერება, 1986 გვ. 153</small>
 
* <small>ი. ქავთარაძე, იმერული ლექსიკონის მასალები, იბერიულ-კავკასიური ენათმეცნიერება XXV, თბ. , მეცნიერება, 1986 გვ. 153</small>
  

მიმდინარე ცვლილება 16:09, 24 მარტი 2021 მდგომარეობით

გაგალია


ცარიელი, უნაყოფო, უდაბური ადგილი.[1]


ლიტერატურა და შენიშვნები:

  • ი. ქავთარაძე, იმერული ლექსიკონის მასალები, იბერიულ-კავკასიური ენათმეცნიერება XXV, თბ. , მეცნიერება, 1986 გვ. 153
  • გაგალია-ზე დამსვა ჩემმა განაყოფმა, თავი ვერ მოვაბი ცხოვრებას (დიალექტი: კლდეეთი)