Journal Amirani. 1999. Volume 1 Author(s): Kevin J. Tuite |
"What Nature have done," writes Vazha-Pshavela, "What mastery is it used to say, "Let's give to the beautiful Pshavian woman, because beauty is short-lived - for a while, a bit of time to spend it with a loving, platonic love The heart of the courageous man..." |
Journal Amirani. 2000. Volume 3 Author(s): Kevin J. Tuite, Paata Bukhrashvili |
La religion traditionnelle des montagnards géorgiens des provinces de Pshavi et de Xevsureti, (situées approx. 70-100 km au nord de la capitale Tbilissi) a été étudiée par des folkloristes, historiens et ethnographes depuis plus qu´un siècle. C´est grâce à leurs efforts qu´aujourd´hui nous disposons d´une petite bibliothèque de textes en dialecte originale, des témoignages de montagnards recrutés par l´Académie des sciences géorgienne, des descriptions détaillées des sanctuaires et des sites sacrés, et des dizaines d´articles et de monographies. Quelques tentatives ont ´t´ faites de synth´tiser ces matères ethnographiques, notamment par Véra Bardavelidze (1957), Georges Charachidzé (1968) et Zurab K´ik´nadze (1996) (résumé par Tuite 1997). |
Journal Amirani. 2002. Volume 6 On the Name of the Knight in the Panthera's Skin Author(s): Nelly Bregadze |
The paper deals with the semantic analisis of the name Tariel main hero of the poem "The knight in the Pantera's Skin" by Shotha Rustveli. An opinion is exspressed that the connotation of the name is the idea of renessance and that the explanation of the author's deliberate mysterious intent ought to be sought in the second dimension of the poeme's plot. |
Journal Amirani. 2002. Volume 7 Describing dialect and defining civilization in Ilia Chavchavadze's მგზავრის წერილები Author(s): H. Paul Manning |
Ilia Chavchavadze’s მგზავრის წერილები (mgzavris c’erilebi ‘Letters of a Traveler’ composed between 1861-1871) is perhaps the single most important political writing of the Georgian generation of the 1860’s, who called themselves თერგ-დალეულები (terg-daleulebi ‘those who have drunk from the Terek river’), a term which appears in this text with ambiguous reference, denoting not amember of the intelligentsia represented by the narrator, but insteada member of the Georgian people, Lelt Ghunia, who as a Mokhevian peasant dwells beside the Terek river in Khevi, and is therefore a true თერგ-დალეული |